kot_kam: (Default)
[personal profile] kot_kam
Глюк по-украински понимает, но, как и большинство русских, с пятого на десятое, плюс, разумеется, ловится на всех ложных друзей переводчика, которые в украинском буквально в каждой фразе, и про которых я уже и думать забыл, что это можно так понять. :-) Поэтому, когда не лень, я ему украинские тексты на ходу перевожу на русский - заодно и потренироваться, а то устный переводчик из меня, честно скажем, никакой. (Еще я стараюсь на ходу переводить английские тексты, потому что с моим произношением лучше уж кривой перевод, чем чтение в оригинале :-) ). И вот читаю я с листа один фейсбучный пост и вижу, что получается прям загляденье: чистенько, гладенько, естественно, аж самому приятно. Нифига ж себе, говорю, как я хорошо перевожу-то! И тут я понимаю, что на самом деле я так хорошо перевожу потому, что у автора текста явно родной язык русский, и он, когда писал, у себя в голове переводил с русского на украинский. Естественно, что обратный перевод с кальки выглядит естественно - потому что он изначально таким и был! Я просто восстановил оригинал. :-))))

Родной украинский так просто не переведешь, непременно всунется какая-нибудь специфическая конструкция, над которой еще подумать надо.

Date: 2025-06-10 08:00 am (UTC)
From: [identity profile] goblin-books.livejournal.com

Есть такое. Я только лет десять назад приспособился сразу думать на русском. Раньше сначала на украинском, потом переводил.

Date: 2025-06-10 08:03 am (UTC)
From: [identity profile] kot-kam.livejournal.com
Я когда пробовал думать на украинском, то все равно же думал русскими конструкциями...

Date: 2025-06-10 08:33 am (UTC)
From: [identity profile] goblin-books.livejournal.com

Три кита — среда, адаптация, время) Всё равно остаются нюансы, позволяющие вычислять родной язык)

Date: 2025-06-10 06:40 pm (UTC)
From: [identity profile] bookmist.livejournal.com
Ой да, читал недавно один фанфик на английском. После "скотовозки" начали зарождаться сомнения, потом автор написала что переехала в США в 93 году. 30 лет среды, а язык все равно заметен.

Date: 2025-06-10 09:45 am (UTC)
From: [identity profile] buddha239.livejournal.com

"чистенько, гладенько, естественно" не всегда и на родном-то языке получается.:)

Date: 2025-06-10 09:57 am (UTC)
From: [identity profile] lu-crecia.livejournal.com

Эн лет назад приходилось участвовать в деловой переписке с финнами.


Как я радовалась финскому английскому! Его даже я понимала! Простые короткие предложения, никаких деепричастных оборотов, все коротко и по делу.


Наверное, писавшие тоже не очень знали язык, и не хотели рисковать.

Date: 2025-06-10 11:35 am (UTC)
From: [identity profile] drakkonka.livejournal.com

Да-да, я со шведами так же с удовольствием переписывалась. И перезванивалась. Так понятно разговаривают, прелесть просто, не то что эти британцы)

Date: 2025-06-10 08:46 pm (UTC)
From: [identity profile] slobin.livejournal.com

Лучше того, немецкий английский я даже на слух понимаю! Так он для меня язык чисто письменный, даже не пытаюсь. Но с немцами норм.

ПыСы Зато у Мирей Матьё потрясающе красивый французский немецкий. Но это она нарочно, она гений! :-)

... Febrowrary, Meowrch and Apurril ...

Date: 2025-06-11 06:06 pm (UTC)
From: [identity profile] elvit.livejournal.com
Когда раз пришлось послушать, корейский английский я на слух не поняла вообще ни слова. Сами американцы с ними отлично разговаривали при этом)

Date: 2025-06-11 03:39 pm (UTC)
stiv_sigmal: (Время не ждёт)
From: [personal profile] stiv_sigmal
Когда-то ездил в Англию туристом. Лучше всего понимал там турков. Речь, пожалуй, обо всём сразу от произношения до словарного запаса и жестикуляции.

Date: 2025-06-11 06:07 pm (UTC)
From: [identity profile] elvit.livejournal.com
Вспомнила, что единственный раз, когда мне украинский показался близким и понятным, случился где-то то ли в Чехии, то ли в Германии. Видимо, на контрасте.))

Date: 2025-06-12 11:43 am (UTC)
From: [identity profile] glupovat.livejournal.com
А можно пример специфической конструкции?
Edited Date: 2025-06-12 11:43 am (UTC)

Date: 2025-06-13 11:20 pm (UTC)
From: [identity profile] spaniel90100.livejournal.com
У меня иногда с ивритскими поэтами из России впечатление, что я, переводя, восстанавливаю оригинал. Особенно когда это Рахель (Блувштейн).
? האתה הוא הקץ
Неужели конец?

Profile

kot_kam: (Default)
kot_kam

January 2026

S M T W T F S
     123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 2nd, 2026 02:32 am
Powered by Dreamwidth Studios