kot_kam: (Default)
[personal profile] kot_kam
Френдесса, много лет живущая во Франции, во франкоязычной среде, знающая французский и на нем преподающая, пишет, что "отчаялась когда-либо проникнуться французским юмором". Это заставило задуматься: а что я знаю о современном французском юморе? Нет, в свое время я был неплохо с ним знаком (тем более, что тогда это по умолчанию был базовый общеевропейский юмор), но только это французский юмор минимум двухсотлетней давности, если не четырехсотлетней давности. Времен Пушкина и т.п., ну вы поняли. Думаю, у большинства из вас проблемы аналогичные. Вот, например (это все та же френдесса пишет), есть у нас сатирическая страничка https://www.facebook.com/ComplotsFaciles, и можно было бы предположить, что вот это и есть типичный современный французский юмор; "только вот некоторое время назад ведущий ее чувак рассказал, что зовут его Димитри, и часть семьи у него в Херсоне" (я, впрочем, еще раньше обратил внимание, что у человека явно украинский родной). При этом человек прекрасно владеет французским. Вот, скажем, каламбур из свеженьких:

image_2025-10-10_113739980.png

- каламбур настолько хорош, что перевести его совершенно невозможно, можно только объяснить. Faucon - это "сокол", но это слово можно разложить как faux con: "фальшивый, ложный con", а "con" - это "мудак, придурок, козел, дебил" и т.д. "Vraicon" - соответственно, настоящий. Для английского, да и для русского это была бы прекрасная шутка; но насколько такого рода каламбуры свойственны современному французскому? Я не знаю. Пожалуй, самый свежий аутентичный французский юмор, с которым я имел дело - это комиксы и мультфильмы про Астерикса. Если вы их видели, вы наверняка над ними ржали, как и я, включая фильм "Астерикс и Обеликс против Цезаря" ("Да, это великий человек! - Кто?!! - Цезарь! - А, да! Цезарь великий человек", - важно кивнул Цезарь). Но это все-таки уже тоже прошлый век; а от нынешнего уже четверть миновала, наверное, те шутки тоже малость устарели?

Date: 2025-10-10 08:59 am (UTC)
From: [identity profile] buddha239.livejournal.com

Комедии французские не смотрите?

Date: 2025-10-10 09:02 am (UTC)
From: [identity profile] kot-kam.livejournal.com
Да я вообще кино не смотрю почти.

Date: 2025-10-10 09:05 am (UTC)
From: [identity profile] prostak-1982.livejournal.com

Ну-у-у, я бы разделил любой страноведческий юмор на три слоя:


1. Официальный — юмор кино, телепередач.


2. Раньше особо не было, теперь есть, Полуофициальный — юмор всяких стендаперов и прочих подобных сатириков. Газетный, литературный.


3. Народный — то, что ходит, на самом деле, в виде мемчиков, анекдотов для своих, уличных шуток и прочее подобное.


Разумеется, все три друг на друга влияют и взаимопроникают, но с разной силой и скоростью.


Не удивлюсь, если на всяких парижских окраинах юмор будет содержать заметное количество шуток, основанных на игре арабских и прочих мигрантских слов. Что еще больше усложняет понимание.

Date: 2025-10-10 09:20 am (UTC)
From: [identity profile] elizabeth-perm.livejournal.com

По моим представлениям, на демотиваторе не французский юмор, а шутка на французском языке: детская такая, одноплановая.


В отношении французских кинокомедий плюсую: более-менее жив и юмор и пафос.

Edited Date: 2025-10-10 09:21 am (UTC)

Date: 2025-10-10 03:37 pm (UTC)
From: [identity profile] themalcolm.livejournal.com

Шёл как-то Штирлиц и заметил: голубые ели. Присмотрелся: голубые ещё и пили.

Date: 2025-10-10 04:37 pm (UTC)
From: [identity profile] themalcolm.livejournal.com

"детская такая, одноплановая".

Date: 2025-10-10 09:57 am (UTC)
From: [identity profile] elizabeth-perm.livejournal.com

ЯСТРЕБ, КОГДА ОН ПЕРЕСЕКАЕТ НАСТОЯЩУЮ

Date: 2025-10-10 10:13 am (UTC)
bisey: (Default)
From: [personal profile] bisey
https://t.me/somethinksomething - ТГ-канал френдессы, которая, под настроение, переводит французские комиксы. Правда, там больше сатиры, чем юмора - но кое-что есть.

Date: 2025-10-10 10:30 am (UTC)
From: [identity profile] lady-tiana.livejournal.com

Мне сложно судить о Франции, я там бываю наездами и не слишком долго, но у нас в Квебеке франкоязычный юмор жив и вполне понятен. Мы каждую неделю по субботам слушаем музыкальные передачи, ведущие которых много острят, используют каламбуры, и нам это вполне понятно. Мои местные друзья-франкофоны регулярно постят юмористические и сатирические карикатуры и мемасики на злобу дня.

Date: 2025-10-10 12:06 pm (UTC)
From: [identity profile] uhum-buheev.livejournal.com
Французский юмор во многом похож на русский, например ирония second degré это социальная смазка и балансировать на грани серьезно/несерьезно — практически норма. Что, конечно, раздражает людей к такому не привыкших.

Не похоже на русский, например, пристрастие к каламбурам, нам такое кажется жвачкой и вкупе с насмешками над пафосом очень быстро сваливается в пошлость как в Charlie Hebdo.

Date: 2025-10-10 01:11 pm (UTC)
From: [identity profile] fivetimesdead.livejournal.com

"например ирония second degré это социальная смазка и балансировать на грани серьезно/несерьезно — практически норма"


ИМХО это вообще универсальное человеческое. А вот реализация этого принципа уже в каждом языке по разному :)

Date: 2025-10-10 01:42 pm (UTC)
From: [identity profile] uhum-buheev.livejournal.com
Не скажите. В Америке можно встретить kidding (ребячество), но колкую иронию или сарказм — очень редко, только среди интеллектуалов, а они в Штатах в первом приближении практически незаметны.

Date: 2025-10-10 04:08 pm (UTC)
From: [identity profile] themalcolm.livejournal.com

Гм. Никогда не приходило в голову, что kid и kidding однокоренные.

Date: 2025-10-11 12:45 pm (UTC)
From: [identity profile] fivetimesdead.livejournal.com

Second degré само по себе — это просто использование фраз в переносном смысле. А вот по желанию говорящего оно может применяться в самом разном контексте — от ребячества до сарказма ;)


Date: 2025-10-10 12:27 pm (UTC)
From: [identity profile] aldo7nn.livejournal.com
Был французский фильм Насмешка — Ridicule. Заканчивается, если не ошибаюсь, примером английского юмора , для контраста. Французский юмор это остроты-каламбуры, английский — парадоксы.

Date: 2025-10-11 05:52 am (UTC)
From: [identity profile] elizabeth-perm.livejournal.com

) В нем есть шутка "le roi n'est pas sujet", и в целом умный фильм.


Date: 2025-10-10 02:46 pm (UTC)
From: [identity profile] tigrenok-t.livejournal.com
Я на уроке пошутила, что экран (который вдруг отказался работать, а потом перезагрузился) re-né, т.е. René, но учительница (француженка из Франции) мою шутку не оценила. Я еще подумала, что может это имя ей слишком дорого для подобных шуток...

Date: 2025-10-14 02:15 pm (UTC)
From: [identity profile] lr-eleran.livejournal.com

Недавно увидела французскую комедию — они пересняли нашего "Холопа" (мне как раз и было интересно как). "Холоп" у нас вышел несколько лет назад,соответственно французский еще позже. Так вот — там преобладает гротеск (и уровень площадного стендапа ;)) и наш на их фоне смотрится куда как интеллигентней.


По стилю мне напомнил фильм "Коридоры времени" с Жаном Рено. Уровень юмора сопоставимый. Так что во французском "Холопе" мне понравилась только концовка.


Но это лишь один пример. Кино — оно тоже очень разное.

Profile

kot_kam: (Default)
kot_kam

January 2026

S M T W T F S
     123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 2nd, 2026 02:32 am
Powered by Dreamwidth Studios