kot_kam: (Default)
[personal profile] kot_kam
Во-первых, по-арабски устед/устеда не только "профессор/профессорка" (с феминитивами там как раз все просто: надо - сделал), но и вежливое обращение, типа "сэр/мэм" (интересно, как это на русский переводят? Ужель "сударыня"? А, никак: нету у них русского курса арабского). Для "учителя" слово другое. А у "устед", видимо, поле значений примерно "мэтр/магистр/мастер". (Я вроде в узбекском знаю слово "устод", это как раз "мастер" и есть, если не ошибаюсь).

А во-вторых, "что?" (как вопросительное слово) по-арабски "ма", как и на иврите. И вообще очень удобно арабский и иврит учить параллельно.

А вообще арабская фонетика это ппц, конечно. Особенно гортанные. Надо будет отыскать нормальное пособие и с этим всем как следует разобраться. Но надо сказать, что курс арабского сделан толково, и, как по мне, намного лучше, чем курс иврита. Все-все-все проговаривается вслух, во-первых, и во-вторых, я вот уже на седьмом уроке второго раздела, и мы все еще потихонечку учим буквы. Вот только что ввели еще один гортанный звук. И да, так и надо. Потому что арабская фонетика - это ппц, и если дать это свежему человеку все сразу, он как выучит, так и забудет тут же. А так оно хоть как-то в голове укладывается.

А вообще я планировал арабский алфавит выучить и сразу после этого арабский бросить (потому что нафига мне арабский?) Ну вот, так до сих пор и учу...

Date: 2025-10-27 07:13 pm (UTC)
From: [identity profile] hardsign.livejournal.com
В дореволюционных книгах попадалось, что учёного человека на английский манер называли «доктором».

Date: 2025-10-27 07:19 pm (UTC)
petropavel: (морда2)
From: [personal profile] petropavel

а чо, испанское usted это вовсе и не испанское, выходит?

Date: 2025-10-27 07:31 pm (UTC)
From: [identity profile] kot-kam.livejournal.com
Как раз только что обсуждали на фейсбуке с испаноговорящим человеком. Нет, испанское usted это vuestra merced, явно случайно совпало.

Date: 2025-10-27 07:36 pm (UTC)
petropavel: (морда2)
From: [personal profile] petropavel

Любопытно) Спасибо!
В испанском я ноль, но в португальском они забавно обходят (через pro-drop), кажется, ту же самую "вашу милость" (você). "На следующей выходит? — Кто? — Сеньор!"

Date: 2025-10-29 12:19 pm (UTC)
From: [identity profile] gobis.livejournal.com

Поразительно, как они так сошлись!!!

Date: 2025-10-29 09:15 am (UTC)
From: [identity profile] zwilling.livejournal.com

В арабском там и не usted, а usta:dh (долгое А, которое после Т произносится ближе к Э, и межзубный фрикативный звонкий согласный).

Date: 2025-10-27 08:24 pm (UTC)
From: [identity profile] sab123.livejournal.com

Вообще изначальное значение слова "мастер" — "хозяин", "господин" (поменьше чем "лорд"). В гильдиях стать мастером значило стать хозяином своего бизнеса.


Я тут видел арабский алфавит для персидского языка, и почему-то в нем примерно пять букв для звука "з". Не знаю, в арабском они все тоже такие же или означают разные звуки?

Date: 2025-10-27 08:39 pm (UTC)
alon_68: (Default)
From: [personal profile] alon_68
В арабском - разные. А в персидском они в основном встречаются в словах, заимствованных из арабского, но произношение их нивелировалось, т.к. этих звуков (разные варианты th) в нём нет. Примерно как фита и ижица в старорусском.

Date: 2025-10-27 08:35 pm (UTC)
alon_68: (Default)
From: [personal profile] alon_68
Арабская фонетика - это условность. Как её ни учи, это всё равно будет искусственный конструкт, примерно как если пытаться выучить "славянскую фонетику", соответствующую чему-то среднему между русской, польской и сербской. Реальные языки, из культурно-политических соображений объединяемые понятием "арабский язык", отличаются настолько, что их носители на слух друг друга почти не понимают без подготовки.

Date: 2025-10-28 06:34 am (UTC)
From: [identity profile] kot-kam.livejournal.com
Я понимаю. У меня основная задача — а) запомнить, какая буква какому звуку соответствует (хотя бы примерно, я слышу, что там аллофонов дофига), б) научиться различать их на слух.

Date: 2025-10-29 09:21 am (UTC)
From: [identity profile] zwilling.livejournal.com

Ну всё же стандартный общеарабский язык существует и используется, а стандартный общеславянский, кажется, только в XIX веке пытались придумать, но никто им пользоваться не захотел.

Date: 2025-10-29 03:17 pm (UTC)
alon_68: (Default Pooh)
From: [personal profile] alon_68

Язык существует, но фонемы, как я понимаю, носители разных вариаций всё равно произносят весьма по-своему.

Date: 2025-10-30 11:19 am (UTC)
From: [identity profile] zwilling.livejournal.com

Кажется, что люди вроде телевизионных дикторов должны использовать и стандартное произношение... Но не знаю, насколько это реально так.

Date: 2025-10-28 01:38 am (UTC)
From: [identity profile] ab-uno-disce.livejournal.com
Передают со слов Ибн Мас‘уда, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха сказал:

— Тому, кто прочтёт (хотя бы одну) букву из Корана (запишется одно) доброе дело, а за (каждое) доброе дело (воздастся) десятикратно, и я не говорю, что «Алиф, Лям, Мим» это одна буква, нет, «Алиф» — буква, «Лям» — буква и «Мим» — буква. (Этот хадис приводит ат-Тирмизи, который сказал: «Хороший достоверный хадис»).

Date: 2025-10-28 05:39 am (UTC)
From: [identity profile] jno2004.livejournal.com

А арабский - это фарси?

Date: 2025-10-28 06:04 am (UTC)
From: [identity profile] alek-juzhnyj.livejournal.com
Емнип, даже не родственники, фарси — это персидский...

Date: 2025-10-28 06:05 am (UTC)
From: [identity profile] jno2004.livejournal.com

А арабский - то, неа чем Коран написан?

Date: 2025-10-28 06:58 am (UTC)
bisey: (Default)
From: [personal profile] bisey
Арабских море. Как справедливо уже было сказано, алжирец саудовца может вообще не понять — даром, что оба их языка арабские. Точнее, поймёт, но придётся громко орать и много махать руками.
Но вообще да, классическим считается "язык Корана". Только он к тем языкам, на которых разговаривают арабы сейчас, относится примерно как язык "Слова о полку Игореве" к современному русскому.

А с фарси они и близко не родственные: фарси (как и дари, как и таджикский) — это иранская группа индоевропейской семьи, а арабский — это уже семитская семья. Он, как ни смешно, в любом варианте к ивриту ближе, чем к фарси.

Date: 2025-10-28 05:50 am (UTC)
From: [identity profile] deadkittten.livejournal.com

> интересно, как это на русский переводят?


Я встречал просто "-устад", без перевода.

Date: 2025-10-28 06:08 am (UTC)
From: [identity profile] alek-juzhnyj.livejournal.com
Вопрос, конечно, зачем алфавит без языка?
Если интересно изучать "прикольные" буковки, то можно и деванагари вспомнить, и много кого еще...
Так, то, если язык выучить, то и Коран можно почитать, ежели интересно, и поэзию, газели там...
А если потом и фарси выучить, так там этой поэзии еще больше...
Edited Date: 2025-10-28 06:08 am (UTC)

Date: 2025-10-28 01:09 pm (UTC)
From: [identity profile] mona-silan.livejournal.com

Именно что прикольно. Вместо загадочных закорючек — осмысленные буквы, которые складываются во что-то. А если еще и слово узнаешь, так вообще кайф.
Ну, гоголевский Петрушка, ну и что.

Date: 2025-10-28 06:50 am (UTC)
bisey: (Default)
From: [personal profile] bisey
*** Я вроде в узбекском знаю слово "устод", это как раз "мастер" и есть, если не ошибаюсь

Вообще это персидское, употребляется много где: Закавказье, Средняя и Центральная Азия, Северная Африка, даже Индия. Чего там, тот же Аваси Айвазян в "Треугольнике" писал о кузнецах в довоенной Армении: "Пятеро Мкртычей, но каждого звали по-своему. Отца — Уста Мукуч, второго — Варпет Мкртыч, третьего — Мко…"

Date: 2025-10-28 10:11 pm (UTC)
From: [identity profile] andreev.livejournal.com
Угу. И, при этом, и "уста", и "варпет" означает "мастер".

Date: 2025-10-28 07:02 am (UTC)
bisey: (Default)
From: [personal profile] bisey
Вы аккуратнее. А то будет как у Эдуарда Маципуло в книге "Сокровища Кичик-Миргафура" :)

Там просто перевоспитываемый и раскаявшийся (вроде бы) басмач "четыре буквы выучил, пять забыл". Он к началу перевоспитания одну арабскую букву знал, ей подписывался.

Date: 2025-10-28 07:32 am (UTC)
From: [identity profile] pechkin.livejournal.com
Не поленюсь, сегодня же проверю этимологию. Очень странно выглядит это слово, не по-семитски. Опять же, ни в иврите, ни в амхарском параллели мне не известны. Шумерское может быть, персидское или тюркское.

Date: 2025-10-28 07:34 am (UTC)
From: [identity profile] pechkin.livejournal.com
Далеко ходить не пришлось:

Персидское слово استاد (остад) происходит от среднеперсидского awestād («мастер», «искусный мастер»). (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A3%D1%81%D1%82%D0%B0%D0%B4)

Выводов делать себе не позволю. Хотя всемирно известных произведений искусства чисто арабского происхождения — вот прямо аравийского — с ходу не вспоминается.
Edited Date: 2025-10-28 07:35 am (UTC)

Date: 2025-10-28 10:01 am (UTC)
From: [identity profile] kot-kam.livejournal.com
Спасибо.

Profile

kot_kam: (Default)
kot_kam

January 2026

S M T W T F S
     123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 1st, 2026 09:42 pm
Powered by Dreamwidth Studios