Га и глаголь
Dec. 28th, 2025 12:25 pmСегодня я узнал - а точнее, уже позавчера, но мне все было не до этого, - что в свое время в русском языке тоже, как и в украинском, ломались копья за две разных буквы Г. По чести сказать, мне, наверное, следовало знать об этом и раньше. Во-первых, потому что, кажется, на предпоследнем курсе у нас был предмет ИРЛЯ: «история русского литературного языка», и там об этом, наверно, тоже говорилось. Но на тот момент я был всецело поглощен Толкином и германистикой, и эти скучные подробности пропустил мимо ушей. А лет семь назад я проводил у себя в ЖЖ довольно большое исследование об употреблении буквы Ґ в украинском (https://kot-kam.livejournal.com/2086765.html), и тоже мог бы обратить внимание на то, как это было в русском, но увы, так и не обратил. А вот тут на меня вынесло фейсбучной лентой стихотворение Ломоносова «О сомнительном произношении буквы Г в российском языке», я полез копаться, о чем речь, и накопал.
Так вот: изначально литературным языком, то есть языком культурной письменной речи, у нас в России был церковнославянский (внимание: не «старославянский», а «церковнославянский», это разные вещи). У этого языка была - и есть - своя орфоэпическая норма (как что надлежит произносить). Как это звучит, вы легко можете послушать: достаточно зайти в любую православную церковь (по крайней мере, на территории России) и послушать, как говорит священник. Им это произношение в семинарии ставят, как нам в четвертом классе ставили английское произношение. (Как-то раз я в Иностранке видел юношу лет восемнадцати, не старше, который говорил по-русски именно с характерным выговором «батюшки». Видимо, то был свеженький семинарист, который только-только эту норму освоил и теперь говорил так все время. Смешно было ужасно ). И вот как раз в этой-то ц.-сл. норме присутствует Г щелевое, оно же Г фрикативное, «как в украинском». Далее мне придется большими кусками цитировать статью Бориса Андреевича Успенского «Фонетическая структура одного стихотворения Ломоносова» (https://earlymusic.ru/uploads/cgmusic/id283/Uspenskiy.pdf).
«В церковном чтении..., равно как и в высоком стиле, буква Г читалась как задненёбный фрикативный звонкий согласный [γ]; между тем, в живой русской речи - иначе говоря, в «обыкновенных разговорах» - звучал обычно взрывной [g]... Если первоначально литературный язык (и особенно язык поэзии!) вообще не допускал просторечных слов (ср. красноречивое свидетельство Тредиаковского: «Читают «око» все, хоть ГОВОРЯТ все «глаз»»...), то постепенно... уже к сер. XVIII в. русские обиходные слова, вместе со свойственным им произношением, стали допустимы в контексте литературной речи... Этот процесс продолжался еще и в XIX в... Винокур... намечает следующие стадии в эволюции русского литературного произношения в связи с произношением Г как взрывного или фрикативного звука.
I. Всякое слово произносится на церковнославянский манер, т.е. с [γ], если попадет в контекст литературной речи: блаγо - γусь.
II. Книжное (литературное) слово произносится с [γ], просторечное - с [g]: блаγо - gусь.
Наконец, на следующем, III-м этапе, всякое литературное слово произносится двояко (блаγо - блаgо), после чего имеет место вообще вытеснение фрикативного Г. Последний остаток данной традиции можно наблюдать сейчас в произношении с фрикативным Г таких форм,как «бог» (здесь неточность: в слове «Бог» Г фрикативное оглушается в Х, а в звонком виде оно присутствует в косвенных падежах: «Бога». - К.К.), «господи», и иногда в других формах этих же слов».
Так вот, Василий Кириллович Тредиаковский (великий филолог, чудовищно недооцененный в нашей культурной традиции - лично я его до университета только и встречал, как комического персонажа в «Сказках» Салтыкова-Щедрина; а между тем именно он первый додумался, что для русского языка силлабо-тоническое - привычное нам теперь - стихосложение естественней силлабического, бытовавшего на протяжении примерно ста лет; и нет, вы не хотите знать, как это звучит, но если хотите, погуглите «Симеон Полоцкий»; только читайте непременно вслух!) предлагал обозначать «литературный» Г фрикативный обычным славянским «глаголем», а для «просторечного» Г взрывного использовать букву Ґ, «Г с чубом», то есть ровно так, как это делается в современном украинском: «В XVIII веке, когда буква Г в русском языке могла обозначать два разных звука ([ɡ] и [ɣ]), В. К. Тредиаковский предлагал оставить букву Г (глаголь) для обозначения звука [ɣ], а для [ɡ] ввести букву Ґ, которую назвал «голь» (видимо, потому, что у Г в корне слов «голь», «голый» и пр. всегда было взрывное произношение)» (https://ru.wikipedia.org/wiki/Ґ). Ломоносов же был категорически против как лишних букв в русской азбуке (подробнее можно посмотреть тут: https://www.ruthenia.ru/apr/textes/lomonos/lomon01/45-128.htm, Наставление второе, особ. глава 2, $102), так и подобных изысков. Как замечает моя френдесса, «Тредиаковский, кстати, из Астрахани, поэтому ему были близки южнорусские говоры..., а Ломоносов с севера, и для него это какофония». Ну и в числе прочего, как и любой уважающий себя поэт-публицист, Ломоносов отозвался на данную дискуссию стихотворением. https://онлайн-читать.рф/ломоносов-о-сомнительном-произношении-буквы-г/
Бугристы берега, благоприятны влаги,
О горы с гроздами, где греет юг ягнят.
О грады, где торги, где мозгокружны браги,
И деньги, и гостей, и годы их губят.
Драгие ангелы, пригожие богини,
Бегущие всегда от гадкия гордыни,
Пугливы голуби из мягкого гнезда,
Угодность с негою, огромные чертоги,
Недуги наглые и гнусные остроги,
Богатство, нагота, слуги и господа.
Угрюмы взглядами, игрени, пеги, смуглы,
Багровые глаза, продолговаты, круглы,
И кто горазд гадать и лгать, да не мигать,
Играть, гулять, рыгать и ногти огрызать,
Ногаи, болгары, гуроны, геты, гунны,
Тугие головы, о иготи чугунны,
Гневливые враги и гладкословный друг,
Толпыги, щеголи, когда вам есть досуг.
От вас совета жду, я вам даю на волю:
Скажите, где быть га и где стоять глаголю?
Между 1748 и 1754
Собственно, статья Успенского посвящена не столько спору Тредиаковского с Ломоносовым (для настоящего филолога-русиста, который пары не прогуливал, это тема тривиальная), сколько иному вопросу.
«Итак, стихотворение Ломоносова заканчивается знаменательным вопросом: «Скажите, где быть «га» и где стоять «глаголю»?»... Между тем, сам Ломоносов, очевидно, знал ответ на этот вопрос. Ведь стихи в то время непременно предполагали ПРОЧТЕНИЕ ВСЛУХ, и надо полагать, что Ломоносов как-то читал свои стихи. В дальнейшем мы попытаемся определить, как он читал, т.е. какие слова данного стихотворения он произносил с фрикативным Г, а какие - со взрывным.
Будучи прочтено по нормам современного русского произношения, данное стихотворение воспринимается как результат аллитерации, основывающейся на повторении одно и того же звука - [g]. Мы постараемся, однако, показать, что в его основе лежит гораздо более сложная аллитерационная структура.
Возьмем для иллюстрации одну строку:
Драгіе ангелы, пригожія богини.
...Слово «драгіе» с его неполногласием и слово «ангелы», несомненно, принадлежат к церковнославянской стихии и, значит, произносились с фрикативным [γ]. Между тем, «пригожія», как откровенній русизм, определенно читалось с взрывным Г. Точно так же, по-видимому, произносилось и слово «богини», как не имеющее соответствия в христианских представлениях: такого рода противопоставление («Бог» - тут я позволил себе вставить заглавную. - К.К. - с фрикативным, но «богиня» со взрывным согласным) может наблюдаться еще и в современном литературном языке.
Ср. наблюдения исследователя традиции произношения фрикативного [γ] в современном русском языке - Д.Н. Ушакова: «По отношению к «бога» замечено, что в числе произносящих «боγа» большинство произносит, однако, «бога Аполлона» и т.п. с Г взрывным; почти не встречаются молодые люди, произносящие γ во множ. числе («боги, богов» и т.д.), и, наконец, я совсем не встречал молодых москвичей, говорящих «боγиня». (1928 г.)»
Дальше вы лучше сами почитайте, это и впрямь безумно интересно. Эта статья, как и большинство работ Успенского, читается скорее как детективный рассказ, чем как научный опус (еще раз напомню ссылку, https://earlymusic.ru/uploads/cgmusic/id283/Uspenskiy.pdf).
Так вот: изначально литературным языком, то есть языком культурной письменной речи, у нас в России был церковнославянский (внимание: не «старославянский», а «церковнославянский», это разные вещи). У этого языка была - и есть - своя орфоэпическая норма (как что надлежит произносить). Как это звучит, вы легко можете послушать: достаточно зайти в любую православную церковь (по крайней мере, на территории России) и послушать, как говорит священник. Им это произношение в семинарии ставят, как нам в четвертом классе ставили английское произношение. (
«В церковном чтении..., равно как и в высоком стиле, буква Г читалась как задненёбный фрикативный звонкий согласный [γ]; между тем, в живой русской речи - иначе говоря, в «обыкновенных разговорах» - звучал обычно взрывной [g]... Если первоначально литературный язык (и особенно язык поэзии!) вообще не допускал просторечных слов (ср. красноречивое свидетельство Тредиаковского: «Читают «око» все, хоть ГОВОРЯТ все «глаз»»...), то постепенно... уже к сер. XVIII в. русские обиходные слова, вместе со свойственным им произношением, стали допустимы в контексте литературной речи... Этот процесс продолжался еще и в XIX в... Винокур... намечает следующие стадии в эволюции русского литературного произношения в связи с произношением Г как взрывного или фрикативного звука.
I. Всякое слово произносится на церковнославянский манер, т.е. с [γ], если попадет в контекст литературной речи: блаγо - γусь.
II. Книжное (литературное) слово произносится с [γ], просторечное - с [g]: блаγо - gусь.
Наконец, на следующем, III-м этапе, всякое литературное слово произносится двояко (блаγо - блаgо), после чего имеет место вообще вытеснение фрикативного Г. Последний остаток данной традиции можно наблюдать сейчас в произношении с фрикативным Г таких форм,как «бог» (здесь неточность: в слове «Бог» Г фрикативное оглушается в Х, а в звонком виде оно присутствует в косвенных падежах: «Бога». - К.К.), «господи», и иногда в других формах этих же слов».
Так вот, Василий Кириллович Тредиаковский (великий филолог, чудовищно недооцененный в нашей культурной традиции - лично я его до университета только и встречал, как комического персонажа в «Сказках» Салтыкова-Щедрина; а между тем именно он первый додумался, что для русского языка силлабо-тоническое - привычное нам теперь - стихосложение естественней силлабического, бытовавшего на протяжении примерно ста лет; и нет, вы не хотите знать, как это звучит, но если хотите, погуглите «Симеон Полоцкий»; только читайте непременно вслух!) предлагал обозначать «литературный» Г фрикативный обычным славянским «глаголем», а для «просторечного» Г взрывного использовать букву Ґ, «Г с чубом», то есть ровно так, как это делается в современном украинском: «В XVIII веке, когда буква Г в русском языке могла обозначать два разных звука ([ɡ] и [ɣ]), В. К. Тредиаковский предлагал оставить букву Г (глаголь) для обозначения звука [ɣ], а для [ɡ] ввести букву Ґ, которую назвал «голь» (видимо, потому, что у Г в корне слов «голь», «голый» и пр. всегда было взрывное произношение)» (https://ru.wikipedia.org/wiki/Ґ). Ломоносов же был категорически против как лишних букв в русской азбуке (подробнее можно посмотреть тут: https://www.ruthenia.ru/apr/textes/lomonos/lomon01/45-128.htm, Наставление второе, особ. глава 2, $102), так и подобных изысков. Как замечает моя френдесса, «Тредиаковский, кстати, из Астрахани, поэтому ему были близки южнорусские говоры..., а Ломоносов с севера, и для него это какофония». Ну и в числе прочего, как и любой уважающий себя поэт-публицист, Ломоносов отозвался на данную дискуссию стихотворением. https://онлайн-читать.рф/ломоносов-о-сомнительном-произношении-буквы-г/
Бугристы берега, благоприятны влаги,
О горы с гроздами, где греет юг ягнят.
О грады, где торги, где мозгокружны браги,
И деньги, и гостей, и годы их губят.
Драгие ангелы, пригожие богини,
Бегущие всегда от гадкия гордыни,
Пугливы голуби из мягкого гнезда,
Угодность с негою, огромные чертоги,
Недуги наглые и гнусные остроги,
Богатство, нагота, слуги и господа.
Угрюмы взглядами, игрени, пеги, смуглы,
Багровые глаза, продолговаты, круглы,
И кто горазд гадать и лгать, да не мигать,
Играть, гулять, рыгать и ногти огрызать,
Ногаи, болгары, гуроны, геты, гунны,
Тугие головы, о иготи чугунны,
Гневливые враги и гладкословный друг,
Толпыги, щеголи, когда вам есть досуг.
От вас совета жду, я вам даю на волю:
Скажите, где быть га и где стоять глаголю?
Между 1748 и 1754
Собственно, статья Успенского посвящена не столько спору Тредиаковского с Ломоносовым (для настоящего филолога-русиста, который пары не прогуливал, это тема тривиальная), сколько иному вопросу.
«Итак, стихотворение Ломоносова заканчивается знаменательным вопросом: «Скажите, где быть «га» и где стоять «глаголю»?»... Между тем, сам Ломоносов, очевидно, знал ответ на этот вопрос. Ведь стихи в то время непременно предполагали ПРОЧТЕНИЕ ВСЛУХ, и надо полагать, что Ломоносов как-то читал свои стихи. В дальнейшем мы попытаемся определить, как он читал, т.е. какие слова данного стихотворения он произносил с фрикативным Г, а какие - со взрывным.
Будучи прочтено по нормам современного русского произношения, данное стихотворение воспринимается как результат аллитерации, основывающейся на повторении одно и того же звука - [g]. Мы постараемся, однако, показать, что в его основе лежит гораздо более сложная аллитерационная структура.
Возьмем для иллюстрации одну строку:
Драгіе ангелы, пригожія богини.
...Слово «драгіе» с его неполногласием и слово «ангелы», несомненно, принадлежат к церковнославянской стихии и, значит, произносились с фрикативным [γ]. Между тем, «пригожія», как откровенній русизм, определенно читалось с взрывным Г. Точно так же, по-видимому, произносилось и слово «богини», как не имеющее соответствия в христианских представлениях: такого рода противопоставление («Бог» - тут я позволил себе вставить заглавную. - К.К. - с фрикативным, но «богиня» со взрывным согласным) может наблюдаться еще и в современном литературном языке.
Ср. наблюдения исследователя традиции произношения фрикативного [γ] в современном русском языке - Д.Н. Ушакова: «По отношению к «бога» замечено, что в числе произносящих «боγа» большинство произносит, однако, «бога Аполлона» и т.п. с Г взрывным; почти не встречаются молодые люди, произносящие γ во множ. числе («боги, богов» и т.д.), и, наконец, я совсем не встречал молодых москвичей, говорящих «боγиня». (1928 г.)»
Дальше вы лучше сами почитайте, это и впрямь безумно интересно. Эта статья, как и большинство работ Успенского, читается скорее как детективный рассказ, чем как научный опус (еще раз напомню ссылку, https://earlymusic.ru/uploads/cgmusic/id283/Uspenskiy.pdf).
no subject
Date: 2025-12-28 11:22 am (UTC)А тут не может играть роли ещё семантика? Про языческого бога с Г взрывным, про христианского — с фрикативным?
no subject
Date: 2025-12-28 04:48 pm (UTC)no subject
Date: 2025-12-29 05:52 am (UTC)Ну не очень явно.
no subject
Date: 2025-12-28 11:40 am (UTC)В словах "Господи", "слава Богу" и "богатый", "богатство" слышала такое щелевое Г у бабушки.
no subject
Date: 2025-12-28 04:49 pm (UTC)no subject
Date: 2025-12-28 12:30 pm (UTC)Сейчас не могу найти цитату, но встречал едва ли не у самого Ломоносова, что богинь правильно произносить как "боγини". Аналогично с богами, пусть они даже языческие.
По крайней мере, в "Российской грамматике" множественное число слова "Богъ" он велит произносить через γ — хотя Бог и один.
PS Если позже найду цитату — выложу.
no subject
Date: 2025-12-28 12:52 pm (UTC)В старославянском и раннедревнерусском богини были "богыни". Вряд ли там было фрикативное Г.
А множественное число от "Богъ" вообще "бози". Так что Ломоносов предлагает по сути инновацию, и очень спорную.
no subject
Date: 2025-12-28 01:28 pm (UTC)Вообще, если я правильно понимаю, литературный язык Ломоносова, в особенности высокий штиль, — это в известной мере химера, возникшая по принципу "просторечный русский брать нельзя, церковнославянский уже недостаточно понятен; потому возьмём что-то оттуда, что-то отсюда". И инноваций потому там хватает.
no subject
Date: 2025-12-28 03:53 pm (UTC)Именно химера. Но язык допетровской книжности Московской Руси тоже был вполне себе химерным.
no subject
Date: 2025-12-29 02:41 am (UTC)no subject
Date: 2025-12-29 06:01 am (UTC)В старославянском точно было слово "богыни" (это именительный падеж, родительный как раз "богыня"). Старославянский словарь Цейтлин даёт ссылку на Супрасльскую рукопись: "рабъ еси богыня Артемиды".
no subject
Date: 2025-12-29 07:00 am (UTC)no subject
Date: 2025-12-28 12:52 pm (UTC)А вот такой вопрос.
Я человек скорее книжный и вспомню, что пишут и "простигосподи" и "простихоспади".
Это те самые разные Г, или что-то другое?
no subject
Date: 2025-12-28 04:50 pm (UTC)no subject
Date: 2025-12-28 01:17 pm (UTC)Очень интересно.
no subject
Date: 2025-12-28 02:17 pm (UTC)Справедливости ради, вторая половина группы, которым этот звук родной и близкий, откровенно лажала на уроках английского, веселя преподавателя. Ничего, постепенно все всё освоили и выровнялись.
no subject
Date: 2025-12-28 03:00 pm (UTC)И про спор с Тредиаковским, и это стихотворение с детства известно тем, кто читал "По закону буквы" Льва Успенского.
no subject
Date: 2025-12-28 05:34 pm (UTC)no subject
Date: 2025-12-29 02:59 am (UTC)no subject
Date: 2025-12-29 06:19 am (UTC)Горшкова и Хабургаев, "Историческая грамматика русского языка".