Кофе и инженер
Feb. 1st, 2026 10:45 amНе прошло и трех лет... а, нет, прошло, - короче, три года спустя я наконец-то добрался в арабском до более или менее осмысленной лексики (это не значит, что я уже все буквы выучил. Нет, буквы еще не все, в каждом блоке появляются новые). Муж, жена, отец, мать, брат, сестра, бабушка, дедушка. Инженер, профессор, собака, кошка. Ручка, карандаш, компьютер, сумка, газета, офис. Теперь дошло до продуктов. Так, молоко «халиб», ну понятно, как «халяв» в иврите... а кофе, почему для кофе такое странное слово, [qahwa], и почему я его вроде как знаю? Ах да, ну разумеется, это же их слово, они его и придумали. Дальше оно ушло в Индию, в Европу, описало полный круг, претерпело множество превращений и вернулось в иврит в форме קָפֶה , «kah-FEH (ka-fe)».
* * *
Я: злюсь оттого, что простое значение «хотя» на иврите будет אף על פי (вместо одного слова учить три, да еще с... ש здесь это же предлог, наверно?)
Я же: перевожу простое и короткое any выражением «какое бы то ни было» (ну потому что здесь это уместно...)
* * *
Курс иврита на «Дуолинго» по-прежнему озвучивает слова через три на четвертое. Поэтому многие слова я вроде бы как бы знаю, а на самом деле для меня это набор букв: я же не знаю, как это произносится! Вот, например, загадочное слово engineer: מהנדס. Я его пытаюсь запомнить, но все никак не могу: я его ни разу не слышал (а нэкудот в курсе иврита почти не используются, кроме тех случаев, когда нужно различить женский и мужской род, например, местоимения или глагола). Пока в арабском не дохожу до слова مهندس, «мухендис». Потом я вижу то же слово в иврите, и до меня постепенно начинает доходить. «Мухендис». «Механдес». Это же просто «механик», да? (Английский engineer - он не только «инженер», он куда чаще вот этот средний обслуживающий персонал, дядька с гаечным ключом или паяльником. Ну, или тетка. В арабском курсе через раз - "мухендиса", "инженерка").
UPD: Нет, вот человек, знающий иврит, меня поправил, что "Нет, не от механики. Корень hндс (без Х), а М - приставка..." Корень "hандаса", "геометрия", "по крайней мере так в иврите, но вообще корень арабский, надо разбираться там".
В арабском проблема обратная: я знаю (приблизительно) слова на слух, потому что там прилежно озвучивают каждое слово каждый раз, как оно попадается, столько раз, сколько ты на него кликнешь; но я никак не могу запомнить буквы. Ивритские непонятные козявки бесценны в том смысле, что они хотя бы пишутся отдельно. Арабские козявки ползут и налезают одна на другую, никогда не поймешь, где кончается одна буква и начинается другая. Это все равно, что учить какой-нибудь европейский язык, напечатанный готическим шрифтом, заборчиком вот этим. Но, впрочем, я получил наконец новый телефон и установил на него приложение «Дуолинго» - так вот, там шрифт поприличнее. Не то чтобы видно отдельные буквы, но их хотя бы рассмотреть можно!
* * *
Курс музыки на «Дуолинго» в самом деле оч-чень специфичен и, видимо, совершенно не подходит тем, кто музыке хоть как-то учился; но для меня он, как ни странно, в самом деле может быть полезен. С музыкой у меня отношения специфические: я могу недурно подобрать на слух достаточно сложную мелодию, могу ее сыграть на флейте или на фортепьяно, могу напеть, могу насвистеть. Но я совершенно не могу играть по нотам и плохо попадаю в такт, когда ритм задаю не я. С ритмом у меня проблемы. А эта дурацкая программка с самого начала заставляет тебя играть с сопровождением. И вот это мне как раз, оказывается, ппц сложно. Одну там мелодию («House of the Rising Sun», кажется) я до стопроцентной точности ритма так ни разу и не дотянул. Потому что она у меня не на слуху и я не очень уверен, как конкретно оно должно звучать, а просто играть по нотам, как тебе на экране показывают - это фигушки, слишком сложно для меня. Так что, может, и будет какая польза. Нет, с преподавателем я бы так не смог: при наличии рядом живого человека меня будет напрягать именно то, что вот живой человек вынужден в двадцатый раз сидеть и слушать, как ты повторяешь и сбиваешься в одном и том же месте. А уж если я напрягаюсь, я точно собьюсь, это я уже заметил. Чище и точнее всего я играю, когда расслабился и почти не смотрю на эту ползущую полоску с нотами. Ну вот, а зеленая сова просто позволяет тебе повторять, пока самому не надоест. А потом вечером еще столько же.
* * *
Я: злюсь оттого, что простое значение «хотя» на иврите будет אף על פי (вместо одного слова учить три, да еще с... ש здесь это же предлог, наверно?)
Я же: перевожу простое и короткое any выражением «какое бы то ни было» (ну потому что здесь это уместно...)
* * *
Курс иврита на «Дуолинго» по-прежнему озвучивает слова через три на четвертое. Поэтому многие слова я вроде бы как бы знаю, а на самом деле для меня это набор букв: я же не знаю, как это произносится! Вот, например, загадочное слово engineer: מהנדס. Я его пытаюсь запомнить, но все никак не могу: я его ни разу не слышал (а нэкудот в курсе иврита почти не используются, кроме тех случаев, когда нужно различить женский и мужской род, например, местоимения или глагола). Пока в арабском не дохожу до слова مهندس, «мухендис». Потом я вижу то же слово в иврите, и до меня постепенно начинает доходить. «Мухендис». «Механдес». Это же просто «механик», да? (Английский engineer - он не только «инженер», он куда чаще вот этот средний обслуживающий персонал, дядька с гаечным ключом или паяльником. Ну, или тетка. В арабском курсе через раз - "мухендиса", "инженерка").
UPD: Нет, вот человек, знающий иврит, меня поправил, что "Нет, не от механики. Корень hндс (без Х), а М - приставка..." Корень "hандаса", "геометрия", "по крайней мере так в иврите, но вообще корень арабский, надо разбираться там".
В арабском проблема обратная: я знаю (приблизительно) слова на слух, потому что там прилежно озвучивают каждое слово каждый раз, как оно попадается, столько раз, сколько ты на него кликнешь; но я никак не могу запомнить буквы. Ивритские непонятные козявки бесценны в том смысле, что они хотя бы пишутся отдельно. Арабские козявки ползут и налезают одна на другую, никогда не поймешь, где кончается одна буква и начинается другая. Это все равно, что учить какой-нибудь европейский язык, напечатанный готическим шрифтом, заборчиком вот этим. Но, впрочем, я получил наконец новый телефон и установил на него приложение «Дуолинго» - так вот, там шрифт поприличнее. Не то чтобы видно отдельные буквы, но их хотя бы рассмотреть можно!
* * *
Курс музыки на «Дуолинго» в самом деле оч-чень специфичен и, видимо, совершенно не подходит тем, кто музыке хоть как-то учился; но для меня он, как ни странно, в самом деле может быть полезен. С музыкой у меня отношения специфические: я могу недурно подобрать на слух достаточно сложную мелодию, могу ее сыграть на флейте или на фортепьяно, могу напеть, могу насвистеть. Но я совершенно не могу играть по нотам и плохо попадаю в такт, когда ритм задаю не я. С ритмом у меня проблемы. А эта дурацкая программка с самого начала заставляет тебя играть с сопровождением. И вот это мне как раз, оказывается, ппц сложно. Одну там мелодию («House of the Rising Sun», кажется) я до стопроцентной точности ритма так ни разу и не дотянул. Потому что она у меня не на слуху и я не очень уверен, как конкретно оно должно звучать, а просто играть по нотам, как тебе на экране показывают - это фигушки, слишком сложно для меня. Так что, может, и будет какая польза. Нет, с преподавателем я бы так не смог: при наличии рядом живого человека меня будет напрягать именно то, что вот живой человек вынужден в двадцатый раз сидеть и слушать, как ты повторяешь и сбиваешься в одном и том же месте. А уж если я напрягаюсь, я точно собьюсь, это я уже заметил. Чище и точнее всего я играю, когда расслабился и почти не смотрю на эту ползущую полоску с нотами. Ну вот, а зеленая сова просто позволяет тебе повторять, пока самому не надоест. А потом вечером еще столько же.
no subject
Date: 2026-02-01 04:28 pm (UTC)no subject
Date: 2026-02-01 08:19 pm (UTC)no subject
Date: 2026-02-01 08:26 pm (UTC)В греческом, во-первых, заглавные есть, а во-вторых, даже строчные всё-таки не ползут по горизонтали и не соединяются.
no subject
Date: 2026-02-04 08:31 am (UTC)no subject
Date: 2026-02-01 09:36 pm (UTC)А я арабский только начала, и уже устала буквы учить. Буквы я учу отдельно, там понятнее, иначе в уроках трудно продвигаться.
Три года, с ума сойти!
У нас (в Израиле) на всяких курсах учат арабский разговорный вообще без букв, теперь я понимаю, почему, там же начать и не кончить.
Я музыке училась, но музыкальный курс мне нравится тем, что на нем легко очки набирать и количество уроков, если это вдруг нужно.
А шахматы, шахматы вы открывали? Я впервые в жизни по-настоящему понимаю эту игру!
no subject
Date: 2026-02-04 08:31 am (UTC)А за арабский я именно и взялся с той целью, чтобы буквы разбирать научиться. Разговорный-то мне нафиг не сдался, с кем я на нем тут разговаривать стану. А вот буквы пригодиться могут. Три года — фигня, мне спешить некуда.
no subject
Date: 2026-02-04 08:40 am (UTC)А вот зря, зря! Я тоже гуманитарий, и тоже правила знаю.
Там именно что стратегии обучают, упражнения разные дают.
Мне очень помогло, я раньше доску вообще не видела, а сейчас хоть понимаю, на что смотреть.
До нормальной игры мне еще очень далеко, но мне же не играть, мне извилины тренировать.
Математику я с той же целью прохожу, в надежде, что дальше станет тяжелее и интереснее.
no subject
Date: 2026-02-02 07:24 am (UTC)В старом было написано "инженер", а в новом, кириллицей: "мухандис"
А в Израиле оказалось, к удивлению: "механдес"
no subject
Date: 2026-02-05 04:20 pm (UTC)הַנְדָּסָה ערבית הַנְדַסַה מפרסית אַנְדַאזַה
handasa [араб. handasa из перс. andāza] 1. (ср.-век.) геометрия 2. (совр.) инженерное дело (engineering).
=CP=