kot_kam: (Default)
[personal profile] kot_kam
Вплотную к теме юмора, о чем мы говорили не так давно, примыкает еще одна тема, которая русскому читателю не то, чтобы чужда, но несколько параллельна. Эта тема - длинные слова. Образованный носитель английского отличается от малообразованного и вовсе необразованного тем, что знает много умных, ученых, в первую очередь заимствованных слов. Ведь исконно-английские слова и слова, заимствованные в древности, до норманнского завоевания - они маленькие-маленькие, коротенькие-коротенькие, пустяковые-пустяковые. Односложные, двусложные, реже трехсложные. Их любой дурак знает. То ли дело - слова, заимствованные из французского, или из латыни, или из латыни через французский, или из греческого! Они длинные, страшные, неудобопроизносимые, с неочевидной фонетикой (вот вы бы догадались, что в слове "pneumonia" p - немое, не произносится? Если в русском человек, которое умное слово читал, но никогда не слышал, определяется по ударениям, то в английском - по тому, что он просто не знает, как оно читается), с непривычным склонением. (Английский не мелочится: заимствовать слово из латыни или греческого - так вместе с парадигмой! Именно этому мы обязаны толкиновскими "Noldor" и "Valar": если для английского нормально cactus - cacti или stratum - strata, то съедят и Vanya - Vanyar; а у русского от такого мозги закипают, мы-то так не заимствуем!) Употребил такое слово (главное, правильно его произнести!) - и сразу видно, что ты человек ученый.

Не то, чтобы русскому языку эта тема чужда вовсе. Вспомним хотя бы шолоховского деда Щукаря, который обзывает свою старуху "астролябией" и "апробацией". Или кассилевского Оську, который длинные слова вечно путает. Но вообще встречается она нечасто. Гораздо реже, чем в англоязычной литературе. В англоязычной детской литературе, в детском юморе она попадается просто сплошь и рядом. Причем у персонажей, от которых этого совершенно не ожидаешь. То есть дети или даже подростки лет тринадцати-шестнадцати говорят-говорят нормально (и ты спокойно их переводишь, используя достаточно длинные и заумные слова, потому что дети явно нормально развитые и обсуждают они, в общем-то, не самые примитивные вещи), а потом внезапно хлоп - и упираются в какое-то "незнакомое слово". И то они неправильно его понимают, то один другому объясняет, что это значит... Самое противное, конечно, когда называемый предмет важен по сюжету, и ничем другим его не заменишь, а по-русски он называется самым что ни на есть понятным русским словом, которого не знать может разве что слабоумный детсадовец - не слабоумный, если даже и впервые услышит, так поймет, что это такое, по внутренней форме. И, опять же, русскоязычные дети в такой ситуации чаще упрутся во что-нибудь диалектное или устаревшее. "Парубок" какой-нибудь, или "бунчук", или "летописцы", или "сиволапый", как тот же Оська у Кассиля. Да и не дети тоже: взять хотя бы пресловутый "чапельник" из "Дня выборов" (я, например, этой штукой все детство пользовался, но у нас дома она называлась "сковородником"). "Ученые слова" в нашем словаре не самые сложные: часть терминологии переведена на удобопонятный русский, часть - церковнославянская, то есть все равно интуитивно понятная, а самая сложная специальная терминология детям нужна бывает редко, да ее и взрослые не особо-то знают, знание таких слов - уже не признак просто образованного человека, а признак специалиста.

И эта тема, постоянно всплывающая в детских книжках - явно вершина айсберга, целиком видимого только тем, кто сам учился, например, в американской школе. Скажем, у нас тоже было такое понятие, как "словарные слова", но оно осталось где-то там, в глубинах начальной школы: это были слова, правописание которых не подчинялось известным правилам и его нельзя было проверить, скажем, однокоренным словом. Их надо было заучивать наизусть. С американским школьником словарные слова пребывают, очевидно, как минимум до конца средней школы. То есть вот у меня сейчас героиня, шестиклассница, вспоминает "a vocabulary word that she had recently learned in Mrs. Aickman’s class...: "oppressive", "гнетущий" (причем по-русски это слово хотя и книжное, однако смысл угадать все-таки можно, а по-английски это как раз латинское заимствование, и его надо знать). То есть шестиклассники на уроке словесности не только читают классику и пишут эссе, но и заучивают словарные слова. Или вот героиня двумя страницами дальше рассматривает план старинного дома: "Most rooms hadn’t changed much since then — KITCHEN, BEDROOM, etc. — but there were also a few that Cordelia had never heard of, such as the ANTECHAMBER." То есть она не просто никогда прихожей не видела, но и слова такого не слышала. И эти словарные слова не просто заучиваются наизусть - там еще и соревнования регулярно устраиваются, кто больше знает таких длинных слов, "словарные диктанты", Spelling Bees. Причем на высоких уровнях этих соревнований слова реально зубодробительные, которые и среди взрослых-то слышал в лучшем случае один из тысячи, а написать их правильно могут разве что составители словаря. ;-) Ну и, соответственно, победители таких соревнований воспринимаются как зубрилки и ботаники, которые способны заучить наизусть даже словарь. Не совсем то, к чему стремится средний американский ребенок - соответственно, и побеждают в таких соревнованиях обычно не потомки первопоселенцев, а индусы.

Date: 2020-08-14 07:01 am (UTC)
From: [identity profile] mikeiva.livejournal.com
В связи с "длинными словами" где-то попадалось - пораженная реакция американцев на русские слова. Я сейчас не уверен, правильно ли помню пример, но по смыслу там было что-то вроде "Что? У вас правда есть слово zdravstvuite? И его прямо целиком произносят? Может, на самом деле все говорят zdra?"

Date: 2020-08-14 07:12 am (UTC)
From: [identity profile] kot-kam.livejournal.com
Да-да. Кстати, молодые люди же и в самом деле норовят сокращать. "Электричку" до "элки" и так далее.

Date: 2020-08-14 07:23 am (UTC)
From: [identity profile] bodeh.livejournal.com
"zаshtshееshtshауоushtshееkhsуа" © L. Carrol

(no subject)

From: [identity profile] kot-kam.livejournal.com - Date: 2020-08-14 07:30 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [personal profile] vitus_wagner - Date: 2020-08-14 08:58 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] kot-kam.livejournal.com - Date: 2020-08-14 09:07 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] caldeye.livejournal.com - Date: 2020-08-14 03:04 pm (UTC) - Expand

Date: 2020-08-14 07:43 am (UTC)
From: [identity profile] slobin.livejournal.com

Ну, между "здравствуйте" и "здра" есть ещё "здрасте" (или "здрасьте", не уверен, как правильно пишется). Так сказать, компромисс. Хуже другое (пример из реального разговора с американцем про русский язык): "художественная самодеятельность". Если честно, то так не говорят. А как говорят? А не знаю. Я реально не знаю, как в разговорном русском языке выражается это понятие. Ни разу в жизни не выражал его в разговоре, обходился как-то. А вы знаете?

... Эх, Додоша, а ещё математик ...

(no subject)

From: [identity profile] kot-kam.livejournal.com - Date: 2020-08-14 08:04 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] mona-silan.livejournal.com - Date: 2020-08-14 11:17 am (UTC) - Expand

Date: 2020-08-14 10:52 am (UTC)
alon_68: (Default Pooh)
From: [personal profile] alon_68
Ну не "здра", но таки "здрасьть", а также "пжаста" и "чеэк".

(no subject)

From: [identity profile] chyyr.livejournal.com - Date: 2020-08-14 12:25 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [personal profile] alon_68 - Date: 2020-08-14 12:44 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] kot-kam.livejournal.com - Date: 2020-08-15 05:42 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [personal profile] alon_68 - Date: 2020-08-15 08:14 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] caldeye.livejournal.com - Date: 2020-08-14 03:07 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] chyyr.livejournal.com - Date: 2020-08-16 04:54 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] caldeye.livejournal.com - Date: 2020-08-16 11:23 am (UTC) - Expand

Date: 2020-08-14 04:16 pm (UTC)
From: [identity profile] lytrumsalicaria.livejournal.com
" Мы все говорим телеграф-языком,
Наш лозунг - скорей и короче!
Уже не пристало изящным стихом
Описывать лунные ночи.
Балладу свою начинаю я так:
Лунночь вся была нежистома,
Когда два граждвора украли кухбак,
Презрев недремоко домкома..."

Это из "Дневника Кости Рябцева", повести Н. Огнева про школьную жизнь начала 20-х. Там пытались вводить ускоренный язык, правд, не централизованно, детки сами придумали в свете нвых веяний.

Date: 2020-08-14 07:05 am (UTC)
vitus_wagner: My photo 2005 (Default)
From: [personal profile] vitus_wagner
Что-то мне вспомнились зачеты по географическим названиям на первом курсе. Когда надо было выучить ну допустим 60 горных хребтов Азии.

Потому что не зная что такое Кунь-Лунь и где он расположен невозможно читать учебники ни по геологии, ни по биогеографии.

Прпчем это надо было именно загнать в подкорку, на уровне образного мышления. Чтобы когда ты читаешь про, скажем генезис сульфидных месторождений, мозг бы думал именно о месторождениях, а не о том западнее Каракорум Нань-Шаня или восточнее.

Date: 2020-08-14 07:06 am (UTC)
From: [identity profile] 5cr34m.livejournal.com
мне всегда выносило мозг звучание ирландских имен/местностей ну и отдельной темой choir

Date: 2020-08-14 10:54 am (UTC)
alon_68: (Default Pooh)
From: [personal profile] alon_68
Наверное, не так само звучание, как соотношение звучания с написанием? Ну да, нам трудно осознать, насколько ирландский старописьменный, и сколько там сдвигов произошло после кодификации его орфографии.

(no subject)

From: [identity profile] 5cr34m.livejournal.com - Date: 2020-08-14 10:56 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] chyyr.livejournal.com - Date: 2020-08-14 12:57 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [personal profile] alon_68 - Date: 2020-08-14 01:11 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] chyyr.livejournal.com - Date: 2020-08-16 04:52 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] kot-kam.livejournal.com - Date: 2020-08-15 05:43 am (UTC) - Expand

Date: 2020-08-14 07:16 am (UTC)
From: [identity profile] zverjaka.livejournal.com
У меня в школе была вечная проблема, как отличить "словарные слова". Я не умела пользоваться правилами, потому что в "проверочных" словах то беглые гласные, то они вообще меняются. Я правописание всех слов просто запоминала, они все для меня были "словарными".

Для "словарного слова" нужно
1) знать, как оно пишется. Тут проще всего именно запомнить, откуда оно заимствовано и как образовано (где корень, где приставка, где суффикс),
2) знать, как оно произносится. Тут нужен или учитель, или словарь с транскрипцией,
3) знать его смысл. Тут опять же выручают латинские корни. Можно примерно догадаться, что "астро-лябия" - это что-то про звезды, "а-проба-ция" - это что-то про "пробы". Хотя в апробации я бы ошиблась, потому что "а" - это латинское "не". И в "opressive" есть "press", давление.

Date: 2020-08-14 11:01 am (UTC)
From: [identity profile] ermenegilda.livejournal.com
И я. Просто помню, как пишется, и все.

(no subject)

From: [personal profile] alon_68 - Date: 2020-08-14 11:19 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] julia-monday.livejournal.com - Date: 2020-08-14 02:06 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] zverjaka.livejournal.com - Date: 2020-08-14 05:51 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] ncuxuamp-pro.livejournal.com - Date: 2020-08-14 08:29 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] kot-kam.livejournal.com - Date: 2020-08-15 05:44 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] zverjaka.livejournal.com - Date: 2020-08-15 06:02 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] kot-kam.livejournal.com - Date: 2020-08-15 06:47 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] falcina.livejournal.com - Date: 2020-08-15 07:20 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] zverjaka.livejournal.com - Date: 2020-08-15 07:48 am (UTC) - Expand

Date: 2020-08-14 07:27 am (UTC)
From: [identity profile] tal-gilas.livejournal.com
Ага, вот у меня в книжке мальчик-второклассник, например, прошел в школе, когда они с учительницей читали сказку, слово adorable и стал его активно применять.

Date: 2020-08-14 07:30 am (UTC)
From: [identity profile] kot-kam.livejournal.com
Да-да, это тоже регулярно.

(no subject)

From: [identity profile] tal-gilas.livejournal.com - Date: 2020-08-14 07:40 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] white-unihorn.livejournal.com - Date: 2020-08-14 09:30 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] kot-kam.livejournal.com - Date: 2020-08-14 08:03 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] tal-gilas.livejournal.com - Date: 2020-08-14 08:05 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [personal profile] vitus_wagner - Date: 2020-08-14 08:19 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] tal-gilas.livejournal.com - Date: 2020-08-14 08:20 am (UTC) - Expand

Date: 2020-08-14 07:56 am (UTC)
From: [identity profile] mindfactor.livejournal.com
>а по-английски это как раз латинское заимствование, и его надо знать

То есть они не видят корень "press" в нём ?
Edited Date: 2020-08-14 07:56 am (UTC)

Date: 2020-08-14 08:02 am (UTC)
From: [identity profile] kot-kam.livejournal.com
"Here one of the guinea-pigs cheered, and was immediately suppressed by the officers of the court. (As that is rather a hard word, I will just explain to you how it was done. They had a large canvas bag, which tied up at the mouth with strings: into this they slipped the guinea-pig, head first, and then sat upon it.)"

То есть видеть-то может и видят, а уж как они это понимают - другой вопрос.

(no subject)

From: [identity profile] tal-gilas.livejournal.com - Date: 2020-08-14 08:08 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] right-to-cry.livejournal.com - Date: 2020-08-14 09:02 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] kot-kam.livejournal.com - Date: 2020-08-14 09:08 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] right-to-cry.livejournal.com - Date: 2020-08-14 10:30 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] kot-kam.livejournal.com - Date: 2020-08-14 12:00 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] right-to-cry.livejournal.com - Date: 2020-08-14 12:07 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] kot-kam.livejournal.com - Date: 2020-08-15 05:45 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [personal profile] vitus_wagner - Date: 2020-08-14 08:20 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] buddha239.livejournal.com - Date: 2020-08-14 01:40 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] once-for-all.livejournal.com - Date: 2020-08-16 05:00 pm (UTC) - Expand

Date: 2020-08-14 08:28 am (UTC)
From: [personal profile] borisk (from livejournal.com)
С другой стороны, правильно собранные вместе короткие английские слова способны выразить массу понятий: put out, put off, put away, put it in and never off...

Я бы сказал, что эти короткие слова — это как китайские радикалы в иероглифах, только в устной речи.

Вечный кошмар иностранцев учащих английский язык.

Date: 2020-08-14 09:18 am (UTC)
From: [identity profile] chyyr.livejournal.com
Put out, put off etc. - это общегерманская фишка.

В русском языке для этих целей используется приставка: быть-прибыть-убыть-сбыть-забыть и т.д.

А германские языки сохранили и более старый способ: предлог, который в русском языке встал перед глаголом и постепенно превратился в приставку, в германских языках может, а иногда и должен, стоять после глагола.

Скажем, в шведском: sätta - посадить, положить; sätta in - вставить; sätta på - включить; sätta av - выключить.
Но есть и формы с приставкой: скажем, insätta с тем же значением, что sätta in; avsätta - продавать, избавляться.

В немецком еще интереснее: там приставка обязана при склонении время от времени становиться послелогом:
gehen - идти, ich gehe - я иду; umgehen - обходить, ich gehe um - я обхожу (дословно - "я хожу об")
(Впрочем, в английском такое тоже наблюдается, только в другую сторону, например, при образовании причастий: go on - ongoing; put off - off-putting и т.п.)

(no subject)

From: [identity profile] ermenegilda.livejournal.com - Date: 2020-08-14 11:00 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] chyyr.livejournal.com - Date: 2020-08-14 12:18 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] Илья Цыгвинцев - Date: 2020-08-14 11:12 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] elizabeth-perm.livejournal.com - Date: 2020-08-14 03:03 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] ermenegilda.livejournal.com - Date: 2020-08-14 05:40 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] elizabeth-perm.livejournal.com - Date: 2020-08-15 01:30 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] mona-silan.livejournal.com - Date: 2020-08-15 02:40 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] elizabeth-perm.livejournal.com - Date: 2020-08-17 02:04 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] mona-silan.livejournal.com - Date: 2020-08-17 04:16 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [personal profile] borisk - Date: 2020-08-14 08:58 pm (UTC) - Expand

Date: 2020-08-14 08:32 am (UTC)
From: [identity profile] kouzdra.livejournal.com
Вспомним хотя бы шолоховского деда Щукаря, который обзывает свою старуху "астролябией" и "апробацией".

Это-то скорее другое - как там у Соболева:

Договорились. И началась новая эпоха: и точно, нормальной, скажем, брани больше от Помпея Ефимовича никто не слышит. Но как-то так он сумел и обыкновенные слова поворачивать, что слушаешь его — в отдельности будто все слова пристойные, каждое печатать можно, — а в целом и по смыслу — сплошная матерщина. Меня даже любопытство взяло. Постоял я раз на одном аврале — шлюпки подымали, — послушал внимательно и понял его приемчик. Он весь этот свой синтаксис — в тридцать три света, да в мутный глаз, да в Сибирь на каторгу, в печенку, в селезенку — в речи оставил, и хоть прямых непечатностей нет, но до того прозрачный смысл получается, хоть святых вон выноси. Да вслушиваюсь, — он еще какие-то иностранные слова вставляет, так и пестрит все ими. После я дознался: оказывается, он два вечера к старшему врачу ходил, все полупочтенные слова у него по-латыни раздобыл, на бумажку списал — и без запинки ими пользуется.
...
Словом, пою я эту арию уже девятую минуту, а впереди у меня еще Керзоны разные, да Чемберлены, да синдикаты, да картели, да анархия производства, — он таких слов и не слыхивал, а по этой системе все годится. Тут ведь не смысл важен, а придание смысла.

Date: 2020-08-14 09:00 am (UTC)
vitus_wagner: My photo 2005 (Default)
From: [personal profile] vitus_wagner
В какой-то детской книжке у такого же деда был щенок по имени Лайнер (потому что всё время лаял) и котёнок Лазер (потому что везде лазил).

(no subject)

From: (Anonymous) - Date: 2020-08-14 02:26 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] slobin.livejournal.com - Date: 2020-08-14 04:27 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] elizabeth-perm.livejournal.com - Date: 2020-08-15 09:51 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [personal profile] vitus_wagner - Date: 2020-08-15 10:04 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] elizabeth-perm.livejournal.com - Date: 2020-08-15 10:45 am (UTC) - Expand

Date: 2020-08-14 09:59 am (UTC)
From: [identity profile] smertch-jus.livejournal.com
Может, и в русском переводе использовать для таких слов "ученые" варианты этих слов? Как в последнем абзаце: oppressive перевести не как "гнетущий", а как "опрессивный" (не знаю, есть ли такое слово в русском языке), а антикамера в русском архитектурном языке совершенно точно есть и это все-таки не совсем прихожая.

Date: 2020-08-14 12:01 pm (UTC)
From: [identity profile] kot-kam.livejournal.com
Я извиняюсь, но девочка употребляет слово, которое узнала на уроке словесности. Вы уверены, что шестиклассники учат слово "опрессивный" (которого в русском языке нет)?

(no subject)

From: [identity profile] smertch-jus.livejournal.com - Date: 2020-08-14 12:19 pm (UTC) - Expand

Date: 2020-08-14 10:36 am (UTC)
From: [identity profile] scholarpunk.livejournal.com
Дададъ, достодолжнаго мздовоздаянія (ц)[livejournal.com profile] philtrius, ога...



Владислав Захарович Скоробогатько, вот ето фсё. Из Северодвинска...

А вообще у нас тут белоруссия в застенках, а им словарные слова, панимаиш, тю!.. Носители у них образованные! Чем занимаюццо.

Date: 2020-08-14 10:58 am (UTC)
From: [identity profile] elizabeth-perm.livejournal.com
Может быть, как-нибудь обыграть, что она слово с первого взгляда не прочитала, потому что оно показалось ей на плане чуточку странным, неуместным для маленькой комнатки? Название комнатки еле в прямоугольничек, изображающий комнату на плане, влезло? Это можно в отношении слов "преддверие", "вестибюль".

Ну или, "холл". Вот показалось странным слово "холл" на маленькой комнатке с краю плана , почему бы и нет.
Edited Date: 2020-08-14 10:59 am (UTC)

Date: 2020-08-14 11:07 am (UTC)
From: [identity profile] elizabeth-perm.livejournal.com
"девочка не сразу догадалась, что длинное слово "преддверие" обозначает длинный же коридор"

В общем, ляп логический, естественный при рассматривании плана, придумать какой-нибудь...
Edited Date: 2020-08-14 04:25 pm (UTC)

Date: 2020-08-14 11:26 am (UTC)
From: [identity profile] mona-silan.livejournal.com
Меня поразило как-то, что диковинные ролинговские имена вроде Мафальды кто-то носит сейчас.

Date: 2020-08-14 02:11 pm (UTC)
From: [identity profile] julia-monday.livejournal.com
Да ладно Роулинг с Мафальдой (хотя вот "Седрик", кажется, можно встретить). Перечитываю "Сагу о Форсайтах" и нахожусь в недоумении: что это за Сомсы с Джолионами? Негде больше таких имен не встречала - ни в книгах, ни в реальной жизни, у каких-нибудь известных людей. Вот "Суизин" (хотя по-современному это было бы, наверное, "Свитин") один раз встречала у Лондона.

(no subject)

From: [identity profile] caldeye.livejournal.com - Date: 2020-08-14 02:52 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] ermenegilda.livejournal.com - Date: 2020-08-14 05:43 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] julia-monday.livejournal.com - Date: 2020-08-14 07:46 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] ermenegilda.livejournal.com - Date: 2020-08-15 06:19 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] julia-monday.livejournal.com - Date: 2020-08-15 06:08 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] once-for-all.livejournal.com - Date: 2020-08-16 05:06 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] grey-parrot.livejournal.com - Date: 2020-08-15 03:44 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] ermenegilda.livejournal.com - Date: 2020-08-15 05:02 am (UTC) - Expand

Date: 2020-08-14 12:06 pm (UTC)
From: [identity profile] lu-crecia.livejournal.com
Как молния Коротков взлетел на площадку и секунду колебался перед дверью, на которой была две надписи. Одна золотая по зеленому с твердым знаком:
"ДОРТУАР ПЕПИНЬЕРОКЪ",
другая черным по белому без твердого:
"НАЧКАНЦУПРАВДЕЛСНАБ".

Date: 2020-08-14 12:34 pm (UTC)
From: [identity profile] ikadell.livejournal.com
Хочешь ещё один виток сложности? У индусов, по сравнению с американским, английский довольно старый, кроме того, в их варианте английского сохранилось довольно много слов, которые сейчас не употребляют ни англичане, ни американцы. Они довольно часто употребляют либо странные сочетания слов, либо производные от старых корней. У нас в конторе есть на эту тему ехидное выражение «Do the needful»: так индусы просят произвести необходимые действия; используется в значении «сделать не то, чтобы совсем тяп-ляп, но без огонька». Oни используют в обычной речи слова вроде query, persnickety итд. Американцев, у которых на всё один корень и хренадцать предлогов, слушают со смесью жалости и экзистенциального ужаса. Я думаю, что среднестатистическое школьное spelling bee юный индус вырубает одной левой, не подымаясь от стола.
Edited Date: 2020-08-14 12:34 pm (UTC)

Date: 2020-08-14 02:47 pm (UTC)
From: [identity profile] caldeye.livejournal.com
О, помню, "cloakroom" в значении "камера хранения на вокзале"!

(no subject)

From: [identity profile] ikadell.livejournal.com - Date: 2020-08-14 08:10 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] ermenegilda.livejournal.com - Date: 2020-08-15 05:03 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] finnian-light.livejournal.com - Date: 2020-08-14 06:59 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] ikadell.livejournal.com - Date: 2020-08-14 08:13 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] finnian-light.livejournal.com - Date: 2020-08-14 08:56 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] kot-kam.livejournal.com - Date: 2020-08-15 05:47 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] finnian-light.livejournal.com - Date: 2020-08-15 07:22 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] sish.livejournal.com - Date: 2020-08-14 07:46 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] ikadell.livejournal.com - Date: 2020-08-14 08:10 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] sish.livejournal.com - Date: 2020-08-14 08:15 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] ikadell.livejournal.com - Date: 2020-08-14 08:28 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] sish.livejournal.com - Date: 2020-08-15 05:53 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] once-for-all.livejournal.com - Date: 2020-08-16 05:09 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] once-for-all.livejournal.com - Date: 2020-08-16 05:12 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] ikadell.livejournal.com - Date: 2020-08-16 06:11 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] once-for-all.livejournal.com - Date: 2020-08-16 06:17 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] madcossack.livejournal.com - Date: 2020-08-14 09:42 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] ikadell.livejournal.com - Date: 2020-08-14 11:05 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] madcossack.livejournal.com - Date: 2020-08-14 11:13 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] ikadell.livejournal.com - Date: 2020-08-15 02:33 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] definite.livejournal.com - Date: 2020-08-15 02:44 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] kot-kam.livejournal.com - Date: 2020-08-15 05:50 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] definite.livejournal.com - Date: 2020-08-15 12:47 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] ikadell.livejournal.com - Date: 2020-08-15 12:08 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] definite.livejournal.com - Date: 2020-08-15 12:50 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] ikadell.livejournal.com - Date: 2020-08-15 02:16 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] definite.livejournal.com - Date: 2020-08-15 02:26 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] ikadell.livejournal.com - Date: 2020-08-15 02:34 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] once-for-all.livejournal.com - Date: 2020-08-16 05:13 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] kot-kam.livejournal.com - Date: 2020-08-15 05:50 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] ikadell.livejournal.com - Date: 2020-08-15 12:06 pm (UTC) - Expand

Date: 2020-08-14 02:02 pm (UTC)
From: [identity profile] aradan-1.livejournal.com
вспомнилось как я затроллил Мишу заковыристым английским словом.
Слово было длинное, и само являлось сокращением от смыслового перевода русского слова... чапельник.
Согласно описанию в каталоге идею универсальной ручки без необходимости делать ответную часть для посуды подсмотрели в походе по Сибири и воплотили, довольно удачно.
Миша долго пыхтел, сказал что это какой-то хватательник, но до чапельника не дошел.

Date: 2020-08-15 05:50 am (UTC)
From: [identity profile] kot-kam.livejournal.com
Каким?! Что за слово-то?

(no subject)

From: [identity profile] aradan-1.livejournal.com - Date: 2020-08-15 08:20 pm (UTC) - Expand

Date: 2020-08-14 02:45 pm (UTC)
From: [identity profile] caldeye.livejournal.com
В случае плана дома (если дальше это не всплывает в сюжете) в русском переводе "прихожая" остаётся понятной, а вот понятная "bedroom" меняется на архаичный "альков".
Но если всплывает - то, видимо, "гардеробная".

Date: 2020-08-14 05:41 pm (UTC)
From: [identity profile] fair-lady.livejournal.com
И что характерно, они и иностранцев учат так же. Я же хожу на обучение English Second Language в США и со своей грамматикой и ээээээ... практикой письменной речи уверенно захожу на последний, седьмой уровень. При этом тесты по пониманию на слух я сдаю почти наугад, но письменная речь и знание сложных слов (с правильным спеллингом) считается важнее. В итоге я попадаю на курс, где мы пишем эссе про влияние экономического кризиса на общество и учим латинские корни и длинные слова, а на вопрос про пакет в супермаркете по-прежнему впадаю в панику (((( При этом идти на пятый, например, уровень смысла нет, потому что там то же самое, только ещё проще. Парадигма образования в том, что академический язык - очень сложен, ему нужно учить специально и бОльшую часть времени, а вот эти фразовые глаголы пробегаются ознакомительно, мол, сами выучите.

Date: 2020-08-15 05:51 am (UTC)
From: [identity profile] kot-kam.livejournal.com
Да-да-да, мы вот только что об этом с Глюком разговаривали.

Date: 2020-08-14 08:47 pm (UTC)
From: [identity profile] ncuxuamp-pro.livejournal.com
вместо простонародной прихожей можно использовать "вестибюль"

Date: 2020-08-15 05:52 am (UTC)
From: [identity profile] kot-kam.livejournal.com
К сожалению, слово "вестибюль" я уже использовал в мысленной речи этой же девочки, когда она осматривала свою новую школу. ;-) Подумываю о "сенях", тем более что технически это скорее именно сени.

(no subject)

From: [identity profile] elizabeth-perm.livejournal.com - Date: 2020-08-15 07:05 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] ncuxuamp-pro.livejournal.com - Date: 2020-08-15 08:03 pm (UTC) - Expand

Date: 2020-08-14 09:36 pm (UTC)
From: [identity profile] madcossack.livejournal.com
Левое замечание:

Хм, интересно, как в переводе на русский Gravity Falls обыграли птеродактель/[p]terodactyl?

Date: 2020-08-15 05:54 am (UTC)
From: [identity profile] kot-kam.livejournal.com
Смутно припоминаю, что Зус говорил что-то вроде "пытеродактиль". А главное, я долго-долго не мог понять, в чем проблема, пока не догадался заглянуть в словарь и не обнаружил, что сам говорю как Зус. :-D

(no subject)

From: [identity profile] madcossack.livejournal.com - Date: 2020-08-15 06:09 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] kot-kam.livejournal.com - Date: 2020-08-15 06:56 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] madcossack.livejournal.com - Date: 2020-08-15 07:01 am (UTC) - Expand

Profile

kot_kam: (Default)
kot_kam

March 2022

S M T W T F S
  1 2 3 4 5
678910 11 12
1314 15 16 17 18 19
20 21 22 23242526
2728293031  

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 21st, 2025 03:43 pm
Powered by Dreamwidth Studios