О феминитивах и "гендере по умолчанию"
Mar. 28th, 2021 10:14 am![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
На самом деле, из-за этого немного сложно говорить о поведении животных, например, птиц. Потому что в сознании носителя русского языка к большинству животных по умолчанию привязан определенный гендер (именно "гендер", а не "пол", потому что речь не о физиологических, а о поведенческих характеристиках), соответствующий грамматическому роду видового названия. То есть умом-то мы понимаем, что все виды животных имеют два пола. Но в быту, даже наблюдая за животными, мы об этом особо не задумываемся. Потому что синица по умолчанию - "она", дятел по умолчанию - "он", и так далее. Вплоть до того, что многие уверены, будто ворон - это муж вороны. ;-)
Иногда это очень мешает вдумываться в суть поведения животных. Вот, например, если сказать "Ястреб гоняет ворон" - всякому понятно, что "ястреб" тут агрессивный мужик, а "вороны" - склочные тетки. (Тем более, что самца вороны от самки визуально, по-моему, и специалист не отличит, а я так уж точно). На самом деле, есть у меня подозрение, что те вороны, которые отважно донимают ястреба - отнюдь не "тетки", а как раз таки "дядьки", точнее, даже "парни": молодые самцы, проверяющие и демонстрирующие свою удаль и отвагу, точно так же, как это делают молодые самцы Homo sapiens. Точно так же "синицы", которые поют и дерутся, охраняя свою территорию - это не "девочки", а "мальчики". Этого искажения можно избежать, употребляя выражения вроде "самец вороны" или "самец синицы", но все время же так говорить не станешь - а как только начинаешь говорить нормально, тут же сползаешь в привычные гендерные стереотипы ("ворона" обязательно "она", даже когда это на самом деле явно "он"). Иногда говорящие интуитивно пытаются этого избежать, создавая окказиональные феминитивы и маскулинитивы ("синиц", "дятлиха"). Но с вороной, увы, так не выйдет: сразу получится "ворон". :-)
Иногда это очень мешает вдумываться в суть поведения животных. Вот, например, если сказать "Ястреб гоняет ворон" - всякому понятно, что "ястреб" тут агрессивный мужик, а "вороны" - склочные тетки. (Тем более, что самца вороны от самки визуально, по-моему, и специалист не отличит, а я так уж точно). На самом деле, есть у меня подозрение, что те вороны, которые отважно донимают ястреба - отнюдь не "тетки", а как раз таки "дядьки", точнее, даже "парни": молодые самцы, проверяющие и демонстрирующие свою удаль и отвагу, точно так же, как это делают молодые самцы Homo sapiens. Точно так же "синицы", которые поют и дерутся, охраняя свою территорию - это не "девочки", а "мальчики". Этого искажения можно избежать, употребляя выражения вроде "самец вороны" или "самец синицы", но все время же так говорить не станешь - а как только начинаешь говорить нормально, тут же сползаешь в привычные гендерные стереотипы ("ворона" обязательно "она", даже когда это на самом деле явно "он"). Иногда говорящие интуитивно пытаются этого избежать, создавая окказиональные феминитивы и маскулинитивы ("синиц", "дятлиха"). Но с вороной, увы, так не выйдет: сразу получится "ворон". :-)
no subject
Date: 2021-04-09 08:12 am (UTC)They did not want to die, they pleaded with her. Death would come for them when he was ready; why should she invite him before the appointed hour, which would arrive soon enough? But Lady Neville said, "Precisely. If Death has planned to take any of us on the night of my party, he will come whether he is invited or not. But if none of us are to die, then I think it would be charming to have Death among us—perhaps even to perform some little trick if he is in a good humor. And think of being able to say that we had been to a party with Death! All of London will envy us, all of England!"
(выделение моё)