Новые старые слова
Nov. 12th, 2021 09:07 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Очередной дурацкий вопрос от нечего делать: а какие заимствованные слова на вашей памяти были перезаимствованы и принципиально поменяли значение?
Мне, например, первым делом приходит в голову "митинг". Для меня это слово имеет только одно значение: демонстрация. Когда народ собрался толпой за все хорошее и/или против всего плохого. Каждый раз, как кто-то из знакомых пишет, что он "был на митинге", я так и понимаю: ходил куда-нибудь протестовать. А оказывается, нет. Для современного человека моложе сорока "митинг" - это просто рабочее совещание. И не только для живущего за границей, у которого английский, считай, второй родной - нет, сплошь и рядом москвичи тоже митингуют каждую неделю, причем не выходя с работы. ;-) (Кстати, нет: вот слово "митинговать" сохранило прежнее значение, хотя употребляется не так часто).
Второе слово, с которым я столкнулся не так давно - это "аншлаг". Слово "аншлаг" я всегда знал строго в одном значении: это когда театральный зал переполнен, все билеты проданы, билетов больше нет. "В Большом театре всегда аншлаг", ну, такое. На самом деле, если посмотреть по словарям, история этого слова достаточно любопытна. Вот как оно появилось:
"АНШЛАГ
(нем.). Вывешенное на стене объявление.
Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка.- Чудинов А.Н., 1910.
АНШЛАГ
вывешенное объявление о чем-нибудь, нпр., в театре о том, что билеты все проданы; не следует смешивать с афишей.
Полный словарь иностранных слов, вошедших в употребление в русском языке.- Попов М., 1907.
АНШЛАГ
прибитое к стене объявление.
Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка.- Павленков Ф., 1907
АНШЛАГ
[нем. Anschlag] - 1) объявление в театре, цирке, кинотеатре и т.п. о том, что все билеты проданы; 2) крупный заголовок в газете, шапка.
Словарь иностранных слов.- Комлев Н.Г., 2006".
Толковый словарь Ушакова еще знает два значения:
"АНШЛА́Г, аншлага, муж. (нем. Anschlag). Объявление, вывешиваемое в общественных местах.
|| Театральное объявление о том, что все места проданы (театр.). Спектакль прошел с аншлагом.
Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935-1940".
Словарь Ожегова, кроме специального значения, знает только то, которое знал и я:
"АНШЛА́Г, -а, муж.
1. Объявление о том, что все билеты (на спектакль, концерт, представление) проданы. Вывесить а.
2. Успешное представление при полном зале. Спектакль прошёл с полным аншлагом.
3. Крупный заголовок в газете (спец.). А. на всю полосу."
А вот "Словарь ошибок русского языка" 2006 года уточняет:
"Аншлаг, это слово имеет два значения: 1) объявление в театре (кино, концертном зале), сообщающее о том, что все билеты проданы, и 2) крупный газетный заголовок. Использовать слово «аншлаг» в значении «объявление» или «плакат» недопустимо. Поэтому правильно будет: У дверей театра аншлаг: «Все билеты проданы». И неприемлемо: У входа в учреждение аншлаг: «Сегодня приема нет». Во втором случае вместо слова аншлаг нужно использовать слово объявление".
И тем не менее я в последнее время регулярно вижу слово "аншлаг" именно в этом "ошибочном" значении. В том числе от своих ровесников и даже людей постарше. Информационный стенд, афишу, объявление - все это могут назвать "аншлагом". Откуда оно вдруг взялось сто лет спустя - ума не приложу.
А еще какие есть?
Мне, например, первым делом приходит в голову "митинг". Для меня это слово имеет только одно значение: демонстрация. Когда народ собрался толпой за все хорошее и/или против всего плохого. Каждый раз, как кто-то из знакомых пишет, что он "был на митинге", я так и понимаю: ходил куда-нибудь протестовать. А оказывается, нет. Для современного человека моложе сорока "митинг" - это просто рабочее совещание. И не только для живущего за границей, у которого английский, считай, второй родной - нет, сплошь и рядом москвичи тоже митингуют каждую неделю, причем не выходя с работы. ;-) (Кстати, нет: вот слово "митинговать" сохранило прежнее значение, хотя употребляется не так часто).
Второе слово, с которым я столкнулся не так давно - это "аншлаг". Слово "аншлаг" я всегда знал строго в одном значении: это когда театральный зал переполнен, все билеты проданы, билетов больше нет. "В Большом театре всегда аншлаг", ну, такое. На самом деле, если посмотреть по словарям, история этого слова достаточно любопытна. Вот как оно появилось:
"АНШЛАГ
(нем.). Вывешенное на стене объявление.
Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка.- Чудинов А.Н., 1910.
АНШЛАГ
вывешенное объявление о чем-нибудь, нпр., в театре о том, что билеты все проданы; не следует смешивать с афишей.
Полный словарь иностранных слов, вошедших в употребление в русском языке.- Попов М., 1907.
АНШЛАГ
прибитое к стене объявление.
Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка.- Павленков Ф., 1907
АНШЛАГ
[нем. Anschlag] - 1) объявление в театре, цирке, кинотеатре и т.п. о том, что все билеты проданы; 2) крупный заголовок в газете, шапка.
Словарь иностранных слов.- Комлев Н.Г., 2006".
Толковый словарь Ушакова еще знает два значения:
"АНШЛА́Г, аншлага, муж. (нем. Anschlag). Объявление, вывешиваемое в общественных местах.
|| Театральное объявление о том, что все места проданы (театр.). Спектакль прошел с аншлагом.
Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935-1940".
Словарь Ожегова, кроме специального значения, знает только то, которое знал и я:
"АНШЛА́Г, -а, муж.
1. Объявление о том, что все билеты (на спектакль, концерт, представление) проданы. Вывесить а.
2. Успешное представление при полном зале. Спектакль прошёл с полным аншлагом.
3. Крупный заголовок в газете (спец.). А. на всю полосу."
А вот "Словарь ошибок русского языка" 2006 года уточняет:
"Аншлаг, это слово имеет два значения: 1) объявление в театре (кино, концертном зале), сообщающее о том, что все билеты проданы, и 2) крупный газетный заголовок. Использовать слово «аншлаг» в значении «объявление» или «плакат» недопустимо. Поэтому правильно будет: У дверей театра аншлаг: «Все билеты проданы». И неприемлемо: У входа в учреждение аншлаг: «Сегодня приема нет». Во втором случае вместо слова аншлаг нужно использовать слово объявление".
И тем не менее я в последнее время регулярно вижу слово "аншлаг" именно в этом "ошибочном" значении. В том числе от своих ровесников и даже людей постарше. Информационный стенд, афишу, объявление - все это могут назвать "аншлагом". Откуда оно вдруг взялось сто лет спустя - ума не приложу.
А еще какие есть?
no subject
Date: 2021-11-12 07:11 pm (UTC)Вряд ли кто-нибудь вспомнит значение, кроме куска ткани с надписью.
no subject
Date: 2021-11-12 07:18 pm (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2021-11-12 07:12 pm (UTC)"Поэтому правильно будет..." - Почему "поэтому"?
Классика, конечно, "модель".
no subject
Date: 2021-11-12 07:13 pm (UTC)no subject
Date: 2021-11-12 08:04 pm (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2021-11-12 07:16 pm (UTC)https://coub.com/view/2a425mhc
но вы человек высокообразованный, культурный, вам лучше его и не знать
no subject
Date: 2021-11-16 11:17 am (UTC)(no subject)
From:no subject
Date: 2021-11-12 07:25 pm (UTC)no subject
Date: 2021-11-12 07:31 pm (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2021-11-12 07:37 pm (UTC)Раньше было одно значение — подделывать, а теперь научные умы из числа негуманитариев с апломбом говорят, что теория только тогда научна, когда она фальсифицируема.
no subject
Date: 2021-11-12 07:39 pm (UTC)значение не изменилось
(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2021-11-12 07:38 pm (UTC)И шутка с ним: "Утром был кол". — "Осиновый?" :)
no subject
Date: 2021-11-12 08:10 pm (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2021-11-12 07:58 pm (UTC)no subject
Date: 2021-11-12 08:38 pm (UTC)- Сколько весит книга?
- Полтора метра.
(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2021-11-12 08:07 pm (UTC)А unschlug -0 вообще конверт.
no subject
Date: 2021-11-12 08:34 pm (UTC)(no subject)
From:no subject
Date: 2021-11-12 08:08 pm (UTC)no subject
Date: 2021-11-12 09:37 pm (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2021-11-12 08:31 pm (UTC)no subject
Date: 2021-11-13 06:41 am (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2021-11-12 08:34 pm (UTC)ПС: Кстати смежное — я обнаружил что большинство считает слово "стачка" синонимом к "забастовка" — произошел процесс обеднения языка — обратный к тому, о котором недавно говорилось.
no subject
Date: 2021-11-13 01:12 am (UTC)(no subject)
From:no subject
Date: 2021-11-12 08:39 pm (UTC)no subject
Date: 2021-11-12 09:13 pm (UTC)Потому как в отличие от оригинального :)) значения "подлинный, первоначальный" в русском оно часто употребляется в значении "своеобразный, необычный, не похожий на других" и даже "отличающийся от изначального или стандартного вида"
no subject
Date: 2021-11-12 09:44 pm (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2021-11-12 09:19 pm (UTC)no subject
Date: 2021-11-12 09:30 pm (UTC)no subject
Date: 2021-11-13 10:16 am (UTC)Столько рекламы было про сникерсы/марсы/баунти (батончики), а сейчас действительно кроссовки.
(no subject)
From:no subject
Date: 2021-11-12 09:38 pm (UTC)no subject
Date: 2021-11-13 10:14 am (UTC)no subject
Date: 2021-11-12 09:48 pm (UTC)no subject
Date: 2021-11-12 10:27 pm (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2021-11-13 01:18 am (UTC)no subject
Date: 2021-11-13 02:48 am (UTC)no subject
Date: 2021-11-13 09:04 am (UTC)no subject
Date: 2021-11-13 10:09 am (UTC)(no subject)
From:no subject
Date: 2021-11-13 11:35 am (UTC)no subject
Date: 2021-11-13 01:34 pm (UTC)А ещё у нас тут в полиграф. терминах "марзан" и "спейс" пытаются слиться в одно понятие, я хлопаю глазами и пока не ведусь.
no subject
Date: 2021-11-13 02:23 pm (UTC)Для меня исходное -- косая черта, "/", из двух не основных на слуху чуть больше "спаривание персонажей в фанфиках" и чуть меньше "кровавое рубилово". Но подозреваю, что могут быть и другие.
... Легенды - ложь, легенды врут, легенды для глупцов ...
(no subject)
From:no subject
Date: 2021-11-13 02:51 pm (UTC)no subject
Date: 2021-11-13 03:23 pm (UTC)А еще разработчики нейросетей используют слово "тензор" совершенно не в том смысле, в котором его используют математики. Зачем они устроили такую путаницу, не знает никто.
no subject
Date: 2021-11-19 02:01 am (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From: