Американская революция
Nov. 28th, 2022 01:10 pmВот, кстати, еще раз про сноски. У меня сейчас в переводе исторический роман, где автор щедрою рукою сеятеля рассыпает реалии просто так, колориту ради. То есть вот, например, персонаж перечисляет воспоминания детства, удачно пришедшегося на шестидесятые годы восемнадцатого века: "The Stamp Act — the Liberty poles — the repeal of the Stamp Act and the new gilded statue of a togaed King George ramping upon a fat, embarrassed charger in the Bowling Green — the liberty-boys with their rowdy songs and their continual scuffles with the soldiers — this tea business, now." Причем события не то, чтобы совсем не важные, наверняка в американской школе их проходят, но наш человек так навскидку не вспомнит; что-нибудь уровня "законов 16 января" или "золотого унитаза" (this tea business, now - это "Бостонское чаепитие", 1773 год, а на дворе у нас 1774). И я, значит, за ним бегаю, и как тот Волк из "Ну, погоди", эти яйца ловлю. Потому что, как я уже сказал, наш человек мало того, что навскидку не вспомнит, но по этим вот намекам еще и вряд ли сообразит, о чем речь, настолько, чтобы хотя бы погуглить. Всего один абзац, а примечаниями усажен, как дворняга блохами. И это я еще не на все сноски поставил, на что можно было бы (в основном потому, что там не сноски бы нужны, а полноценный комментарий).
Или, например, иди угадай, какую именно из деталей биографии стоит упомянуть в сноске. Скажем, некто young Gouverneur Morris (нет, не "молодой губернатор Моррис", а "молодой Говернер Моррис", один, между прочим, из Отцов-основателей США! А вы спрашиваете, зачем это учить) в 12 лет поступил в Королевский колледж, а в 19 получил степень магистра. Казалось бы, незначительная подробность на фоне дальнейшей его биографии - ан нет! Именно это и следует упомянуть: герой романа, младший ровесник Морриса, недолюбливает его именно за "самодовольный вид чудо-ребенка". Сам герой, кстати, от всей этой катавасии в целом не в восторге: он послушный сын богатого нью-йоркского негоцианта, и, как и его батюшка, думает в первую очередь о том, как все это безобразие скажется на коммерции.
Или, например, иди угадай, какую именно из деталей биографии стоит упомянуть в сноске. Скажем, некто young Gouverneur Morris (нет, не "молодой губернатор Моррис", а "молодой Говернер Моррис", один, между прочим, из Отцов-основателей США! А вы спрашиваете, зачем это учить) в 12 лет поступил в Королевский колледж, а в 19 получил степень магистра. Казалось бы, незначительная подробность на фоне дальнейшей его биографии - ан нет! Именно это и следует упомянуть: герой романа, младший ровесник Морриса, недолюбливает его именно за "самодовольный вид чудо-ребенка". Сам герой, кстати, от всей этой катавасии в целом не в восторге: он послушный сын богатого нью-йоркского негоцианта, и, как и его батюшка, думает в первую очередь о том, как все это безобразие скажется на коммерции.
no subject
Date: 2022-11-29 08:03 am (UTC)no subject
Date: 2022-11-30 04:33 am (UTC)